皆さん、Bom dia!

以前、この「楽しんだもの勝ち」という記事を書きました。
そして、その日直ぐに僕の学生時代の恩師から連絡をいただきました。
恩師もちょうど最近、“たのしむ”をテーマにミーティングをされたそうでした。
そして“たのしむ”には二つの漢字があるんだよ!と伝えていただきました。
そこで早速調べました。
「愉しむ」と「楽しむ」はどちらも「たのしむ」と読みますが、 「愉しむ」は精神的な満足や内面的な喜びを表し、一方「楽しむ」は一般的な娯楽や活動による喜びを表すという違いがあります。
続いて…
「愉しむ」は、心から深く味わうような精神的な満足感や喜びを指します。 美的な感覚や高級な娯楽に浸る際など、内面的な楽しみを強調するニュアンスがあります。 主体的に楽しみを作り出す能動的な行為とも言えます。
「楽しむ」は、一般的な娯楽や活動、イベントなどから得られる喜びや興奮を表します。 喜怒哀楽の「楽」の文字が使われており、心の高揚感を伴うことが多いです。 与えられた状況や物理的な事柄に対して楽しく過ごす、比較的受動的な楽しさとも言えます。
うーん、、、正直難しい…
きちんとは理解しきれていないですが、パッと感じたこと…
なんだか僕がいつも使っていた“たのしむ”は、「愉しむ」に近いのかもしれないなと感じました。
主体的に楽しみを作り出す能動的な行為。
こっちに近いことが多いのかなと…
それでいて漢字って難しいなーと改めて思いましたw
だって日本人である僕が日本語を理解しきれていないって…(そもそも日本語苦手w)
多分こうやって、まだまだ知らない言葉が転がっているんだろうなと思います。(いや、多分じゃなくて絶対w)
そんな新たな気付きを与えていただきありがとうございます。
これからも愉しもう!VAMOS!!!!!
たくむ
